Page 160 - fbl
P. 160
Kursus ini akan membincangkan prinsip-prinsip am terjemahan dan teori asas
terjemahan oleh sarjana terkemuka dalam bidang berkenaan. Pelajar juga akan
didedahkan kepada pelbagai jenis masalah dalam terjemahan dan kaedah
penyelesaian dalam menterjemah pelbagai teks. Teori dan prinsip-prinsip asas
penterjemahan yang dipelajari dalam kursus ini akan digunakan sebagai satu
panduan dalam penyelesaian masalah penterjemahan.
This course will discuss the core translation principles and theories put forth by
established scholars in this field. Students will also be exposed to various
translational challenges and the strategies which can be used to solve the
problems in a range of text types. The translation principles and theories learnt in
this course will serve as a guide to solving translation problems.
Kaedah Penilaian dan Pemarkahan / Marking and Assessment Methods
Penilaian berterusan / Continuous assessment: 40%
Peperiksaan akhir / Final examination: 60%
Bahasa Pengantar / Medium of Instruction
Bahasa Malaysia dan Bahasa Inggeris / Malay and English
6. TIJ 2004:
Sarikata: Prinsip dan Praktis / Subtitling: Principles and Practices
2 kredit/credits
Kursus ini memperkenalkan konsep-konsep yang berkaitan dengan sarikata
supaya pelajar mempunyai pengetahuan dalam bidang ini. Selain itu, pelajar juga
didedahkan kepada penggunaan perisian sarikata untuk menghasilkan sarikata
bagi filem, program TV dan dokumentari.
This course introduces the concepts associated with subtitling so that the students
are equipped with the knowledge in this field. In addition, students are also
exposed to the use of subtitling software to produce subtitles for films, TV
programs and documentaries.
Kaedah Penilaian dan Pemarkahan / Marking and Assessment Methods
Penilaian berterusan / Continuous assessment: 100%
Bahasa Pengantar / Medium of Instruction
Bahasa Malaysia dan Bahasa Inggeris / Malay and English
7. TIJ 2005:
Alat Bantu Terjemahan / Translation Tools
3 kredit/credits
Pelajar diperkenalkan peralatan IT dari pakej berbantu komputer hingga ke pakej
automatis, dan mereka memperolehi kepakaran dalam mengendalikan alat-alat ini
bagi meningkatkan kecekapan dan keberkesanan.
Students are introduced to the range of IT available to the translator from
computer assisted packages to automatic machine translation, and they gain
expertise in handling the tools available for increasing efficiency and effectiveness.
Kaedah Penilaian dan Pemarkahan / Marking and Assessment Methods
Penilaian berterusan / Continuous assessment: 100%
FAKULTI BAHASA DAN LINGUISTIK | 160